‘Kehna Kya Chahte Ho’:Shashi Tharoor对X用户复杂的英语帖子的答复具有互联网分裂

国会议员沙希·塔罗尔(Shashi Tharoor)以英语的命令而闻名,并在社交媒体上以其在消息和评论中的独特词汇用法而受欢迎,他在X上一直在X上流行了一段时间。原因 – 他在自己的职位上对某人发表了评论。但是这次,他使用的不是任何单词或短语,而是用户对他的帖子发表评论的震惊的表达。

对话还使网民们思考X用户想说的话,甚至塔罗尔问的话。蒂鲁瓦那塔普兰国会议员在接受采访时对美国财政部长斯科特·贝森特(Scott Bessent)的评论做出了反应,他们在采访中称印度为“有点顽固”,并补充说,如果美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)和俄罗斯俄罗斯的弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)之间的阿拉斯加谈话可能会对新德里产生更多关税。

塔罗尔(Tharoor)说,顽固的人要比“易于处理,顺从或默许不公正”要好得多。国会领导人说:“我听说有些人指责印度是“顽固的”。我说,要顽强,比易于言行,顺从或默认不公正(SIC)要好得多。”

然后,X用户对该帖子发表了评论,并试图通过使用复杂的英语词汇来模仿Tharoor,甚至让前外交官震惊。

“那真是太好了,但是在不觉得和阴险的信号中,grandly的狂热的狂热的特权中,对友善的友情的嘲笑又如何呢?”

Tharoor的答复使互联网分裂

这种复杂的单词的用法甚至困惑于Shashi Tharoor,他问用户他实际想说的话。 “ bhai aap kya kehna chahte ho?(兄弟,你想说什么?)塔罗尔回答。

为此,用户分享了他英语帖子的复杂印地语翻译,然后互联网有一天。一些用户甚至标记了X的AI bot grok,并要求解释用户使用的表达式。

用户说:“ Grok请用简单的英语翻译上面的推文。” “嘿@grok – 请在上面的推文中给出所有单词以上5个字符的字典定义,并用示例解释其用法,”另一个人回答。

不仅如此,其他几个互联网用户在线程中发表了类似的复杂评论。一位用户说:“我也想在其中添加一个点,而万花筒的时代主义者的敏锐混淆可能表面上可能会延续出一种幽静的范式的怪异振荡,但人们必须质疑loguious and的loubuious and乱的杂物,这是一位lo的平静的loequine and loquine and Impeccun necect of Impeccect of Impecce’

“啊,我亲爱的对话者,虽然您的词汇旺盛是值得称赞的,但表面上毫无疑问的是从语义连贯性中释放的,sesquipedalian的串联,风险将话语传播到语言学万花筒。

Grok称用户的帖子为“令人愉快的胡说八道”

一位用户要求Grokai“用自己的语言解释@SagarCasm对Shashi Ji的看法”。 AI机器人以另一种复杂的方式解释了用户的复杂帖子,但结局偷走了该节目。

格罗克(Grok)开始说,“很高兴阐明”社交媒体帖子。 “表面上令人震惊的深刻查询体现了一致性的讽刺性,使杂乱无章的杂语与顽强的宏大以生张并列,以模仿无情的言辞的信号,从而通过幽默的放弃使人迷恋友善的友情,”它说。

AI机器人总结说:“从本质上讲,这是令人愉快的胡说八道。”